Over the past
few days,
The rise of
this brown-nosing culture can be traced to this year’s senior
examination for lawyers, where 78 out of 100 questions have something to
do with President A-bian. Yet another brown-nosing drama is related to the
Hsuehshan (
It would be fair to say that the real victims here are the horses. There they were, living their lives without bothering anybody, and yet, they are now associated with “brown-nosers.” We can’t help but wonder: do our ancestors hold a grudge against these creatures? You see, a lot of our negative idioms have something to do with horses, such as: “every ass likes to hear himself bray,” “old and unaccomplished,” “to give something away,” “badly battered,” and “to suffer an accidental setback”…
馬屁文化
最近台灣籠罩在一片「馬屁文化」中:馬屁題、馬屁橋、馬屁軍… 處處馬屁聲,難怪謝院長要大家多注意「個人衛生」。
這次的「馬屁題」,指的是台灣今年舉行的律師考試國文科試卷中,100分的考題竟有78分與阿扁總統有關。「馬屁橋」指的則是雪山隧道的有關單位為了阿扁總統及高官的交通方便,特地花了150萬元所搭建的一座便橋。「馬屁軍」指的則是新竹空軍基地為了歡迎阿扁總統視察基地,要求官兵犧牲休假排練歡迎歌曲和隊形。
平心而論,這些事件最大的受害者是可憐的馬兒。好端端的一隻動物,也沒招誰惹誰,現在竟然與「馬屁精」扯上關係,使人不禁懷疑我們的老祖先可能與馬有仇,不然怎麼有這麼多不好的成語,都與馬兒有關呢:「馬不知臉長」、「馬齒徒增」、「露出馬腳」、「人仰馬翻」、「馬失前蹄」…。
單字
1. brown-nosing (adj.) 拍馬屁的;諂媚的
2. shroud (v.)籠罩
3. troops (n.) 軍隊
4. wordplay (n.) 俏皮話
5. trace (v.) 追溯
6. senior examination for lawyers 律師高考
7. temporary bridge暫時搭建的橋;便橋
8. high ranking official 高階官員
9. rehearse (v.) 預演;演習
10. formation (n.) 隊形;形成之物
11. ancestor (n.) 祖先
12. grudge (n.) 惡意;怨恨
13. negative (adj.) 負面的
14. unaccomplished (adj.) 無成就的;無技能的
15. setback (n.) 挫折;倒退