|
|
伍 觀芭蕾舞劇「歐內津」
芭蕾舞衣
如華素姿
紛紛開落
乍盈乍虛
舞衣舞台
迴旋散放
美的令人落淚
如同人生
悲歡錯置
令人心碎
啊 歐內津
愛情時時召喚
妳最內在的感動
當舞衫輕舉夢幻
弦樂低沉
正如妳在幸福中的 輕聲喟嘆
純白與鵝黃的舞衫的素姿展放 愛情輕顫
此時 我的身體感受到妳心中滿滿的觸動
但是 嬴弱的美
承受的了多少命運的沉重 和情人間的誤解
流水終必帶走落花
帶往不可知的新土
我對妳此刻的自制
該是同情
還是敬佩
我終究只感受到
妳心中的痛楚
也充滿我的胸膛
後記:
1998 年4月16日在慕尼黑歌劇院 (Nationaltheater München) 觀芭蕾舞劇「歐內津」(Onegin),作此篇。 此芭蕾舞劇改編自普希金 (Alexander Puschkin) 的著名小說 Eugen Onegin。
|