«悄然生姿»

 

 

             佇候

 

教堂後面

浮現於庭園的古農舍  像暖暖一片霧

再繞過去

有木椅在深林小徑旁  和山岩一起靜靜的佇候

靜靜佇候旅人的小憩

 

那邊是錦花和木屋

另一邊更遠的山丘是黑森林與牧原

木椅佇候於兩間

兩間  充滿了佇候

路途中  以佇候邀人小憩

突然 我們也靜靜佇候

 

 (聖彼德教堂,已在黑森林中佇候了九百年)

 

妳突然懶懶的問

佇候在山谷的教堂  是誰擦淚的錦帕

 

 誰還能佇候

詩人在木屋中  舉起錦花的酒杯

還酹將逝的山月

  

後記: 此詩寫於黑森林中的聖彼德教堂旁山徑。靜靜佇候於黑森林的聖彼德教堂,隸屬聖本篤修會,教堂已經佇候了九百年。在法國大革命後,肩負起融合與新生的工作,教堂有一個數百年歷史的大型圖書館,每年,許多修士於其旁舉行研討會。 我於1994 727日與友人來此一遊,深思人文與宗教之會通之艱難,斯做此篇。我曾將此詩改寫如下:

 

   教堂後面浮現庭園的古農舍像暖暖一片霧

   繞出去木椅在深林小徑旁和山岩一起佇候

   靜靜佇候旅人的小憩谷那邊是錦花和木屋

   另一邊遠丘是黑森林與牧原木椅佇候兩間

   聖彼德教堂已在黑森林靜靜佇候了九百年

 

   木椅佇候於兩間

   兩間  充滿了佇候

   聖彼德教堂已在黑森林靜靜佇候了九百年

   路途中  以佇候邀人小憩  在天光中佇候

   突然 我們也靜靜佇候

 

   妳突然懶懶的問

   佇候在山谷的教堂  是誰擦淚的錦帕

 

    誰還能佇候

   詩人在木屋中

   舉起錦花的酒杯

   深汲伊人的清淚

   還酹將逝的山月